Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
08:30 

дзисэй Курода Ёситака 黒田孝高, также известен под именем Курода Камбэй и Дзёсуй 如水

Сэндай
Качество наших поступков определяется качеством нашей жизни (c)
「おもひをく 言の葉なくて つゐに行く 道はまよはじ なるにまかせて」。

Omohioku koto no hanakute tsuhi ni yuku michi wa mayowaji naru ni makasete

«Без слова упрёка и сожалений я ухожу в лучший мир.

Я не собьюсь с пути, предоставлю всё природе».

Предсмертные стихи говорят о том, что он ни о чём не сожалеет.

Дзёсуй скончался на 20 день третьего месяца девятого года Кэйтё (19 апреля 1604), на 59 году жизни в Фусими, Киото. Его останки покоятся в храме Софуку-дзи, город Фукуока.

:ps: Под влиянием Такаяма Укона принял крещение под именем Дон Симеон (яп. ドン・シメオン, порт. Dom Simeão).

Письмо Куроды Дзёсуя с его христианской печатью



на печати написано его христианское имя - Симеон



Но, когда Тоётоми Хидэёси в 1587 году издал эдикт, запрещавший христианство, Ёситака отказался от своей новой религии и стал буддийским монахом под именем Дзёсуй (яп. 如水). Считается, что он использовал португальское имя «Josué» (Иешуа).

Перед самой кончиной Курода приказал принести молитвенник с молитвой Розария и, положив его на грудь, прочитал литанию «Агнец Божий»







Источники: японовики, свиток с дзисэм и фотография могилы взяты из 50-й серии тайги «Стратег Камбэй» яп. 軍師官兵衛

:ps:

Подарок Набунаги своему новоявленному союзнику Куроде - меч «Хэсикири Хасэбэ»
В третьем году Тэнсё (1575 г.) Камбэй приехал в город Гифу, чтобы передать намерение своего рода встать на сторону Нобунаги. Нобунага по заслугам оценил Камбэя и подарил ему меч «Хэсикири Хасэбэ» («Хэсикири» значит разрубатель). Сейчас меч находится в музее города Фукуока, где Камбей и похоронен.





История меча:
Однажды слуга, подававший чай, надерзил Набунаге и спрятался под стол. И его светлость разрубил пополам мечом и стол, и слугу.
За невероятную остроту меч прозвали «Хэсикири» (Разрубатель)

Источник: из 8-й серии тайги «Стратег Камбэй» яп. 軍師官兵衛

:ps:
знаменитый меч Куроды Камбэя «Никко Итимондзи (прямой солнечный луч)»

Фукуока, Осафунэ
Поскольку в этой местности добывали качественную железную руду, то тут и выросла деревня оружейников «Бидзэн-Осафунэ». Эти оружейники ковали много мечей и кинжалов, в том числе и знаменитый меч, принадлежавший Камбэю.

«Никко Итимондзи (прямой солнечный луч)»




В Фукуоке род Курода заложил основы своего благосостояния.

Источник: из 26-й серии тайги «Стратег Камбэй» яп. 軍師官兵衛

:ps: Монашеский клобук или Курода Камбэй и Тоётоми Хидэёси в 1593 г.

:ps: Святилище и васалы Курода, а также о сюжете песни «Курода буси»

:ps: Курода и Уцуномия

:ps: Курода Камбэй — начало пути + визуал и выступление Курода бусё-тай

@темы: оружие и доспех, дзисэй

Комментарии
2015-05-20 в 11:06 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Красивый дзисэй! А меч какой!! :inlove:
Правда, нравы...:horror2:

2015-05-20 в 11:39 

Сэндай
Качество наших поступков определяется качеством нашей жизни (c)
:Азиль:, да - Нобунага, хоть и был человеком выдающимся, не считал нужным сдерживать дурной нрав, к сожалению.

А по поводу дзисэев - чем больше вчитываюсь-изучаю, читаю прямой перевод с японского, с японскими же комментариями, тем больше возмущаюсь по поводу переводов Чигиринской - там же вообще всё иначе :buh: Ну просто отсебятина какая-то :facepalm3:
Что заставляет весьма и весьма обеспокоится за достоверность перевода дзисэя господина Дракона (на соо Dokugan-ryu Masamune лежит перевод именно Чигиринской)

2015-05-21 в 22:09 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Сэндай, Ну просто отсебятина какая-то
ого, даже так?! у нас тоже по-моему, в её переводе много дзисэев... вот же((((
в общем, правы сэнсэи мои, когда говорят, что перевод - это фигня, надо читать в оригинале Т_Т

2015-05-21 в 22:09 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Сэндай, Ну просто отсебятина какая-то
ого, даже так?! у нас тоже по-моему, в её переводе много дзисэев... вот же((((
в общем, правы сэнсэи мои, когда говорят, что перевод - это фигня, надо читать в оригинале Т_Т

2015-05-21 в 22:19 

Сэндай
Качество наших поступков определяется качеством нашей жизни (c)
:Азиль:, ну почему же - если переводчик грамотный и имеет опыт проживания в Японии, то всё ок :sunny: переводчик Ольга из Бюро переводов нас только радует... она тоже всласть поржала над переводами Чигиринской (весьма приблизительно и уж больно адаптировано-стилизованные) и взялась за Масамунин дзисэй :ura:
Увы, наша команда вся неяпоноговорящая, да что там - даже по-английски понимают только 2 человека через пень-колоду :laugh: так что выход один - искать знающих людей.

2015-05-21 в 22:21 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Сэндай, ну да, или учить самому ХД только это доооолго)))) у меня вон второй год скоро закончится обучения, а мне ещё учиться и учиться, эх((

2015-05-21 в 22:28 

Сэндай
Качество наших поступков определяется качеством нашей жизни (c)
:Азиль:, если есть способности и желание, то со временем этот нелёгкий и долгий труд себя окупит :vict: бум знать, к кому обращаться ;-)

2015-05-21 в 22:37 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Сэндай, да, я верю в это, и продолжаю стараться =)))))
ну, пока моих скромных знаний явно не хватает))) но в будущем обязательно, чем смогу - помогу))))

2015-05-21 в 22:46 

Сэндай
Качество наших поступков определяется качеством нашей жизни (c)
:Азиль:, но в будущем обязательно, чем смогу - помогу)))) - договорились :friend:

2015-05-21 в 22:48 

:Азиль:
Любопытство кошку сгубило... Да, но узнав, что хотела, она воскресла)
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Эпоха Воюющих Провинций

главная